فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

خطبه 93 - خطبه در فضل رسول اكرم(صلی‌ الله عليه وآله) و پند و اندرز


مطلب قبلی خطبه 92
خطبه 94 مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السّلامُ
از خطبه های‌ آن حضرت است
در فضل رسول اکرم(ص) و پند و اندرز
فَتَبارَكَ اللّهُ الَّذى لايَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ، وَلايَنالُهُ حَدْسُ
بس والا و مبارک است خداوندی‌ که همّت های‌ بلند او را درک نکنند، و حدس اندیشه های‌ تیز به مقام
الْفِطَنِ. الاَْوّلُ الَّذى لاغايَةَ لَهُ فَيَنْتَهِىَ، وَلا آخِرَ لَهُ فَيَنْقَضِىَ.
بلندش نرسد. همان اوّلی‌ که پایانی‌ ندارد تا به آخر برسد، و آخری‌ ندارد تا پایان پذیرد.
مِنْها فى وَصْفِ الاَْنْبِياءِ
و از این خطبه است در وصف پیامبران
فَاسْتَوْدَعَهُمْ فى اَفْضَلِ مُسْتَوْدَع  ، وَ اَقَرَّهُمْ فى خَيْرِ مُسْتَقَرٍّ.
آنان را در برترین ودیعتگاه به امانت نهاد، و در بهترین قرارگاه مستقر ساخت.
تَناسَخَتْهُمْ كَرائِمُ الاَْصْلابِ اِلى مُطَهَّراتِ الاَْرْحامِ. كُلَّما مَضى
اصلاب کریمانه آنان را به رَحِمهای‌ پاک منتقل کردند. هرگاه یکی‌ از آنان از
مِنْهُمْ سَلَفٌ قامَ مِنْهُمْ بِدينِ اللّهِ خَلَفٌ، حَتّى اَفْضَتْ كَرامَةُ اللّهِ
دنیا رفت دیگری‌ برای‌ ابلاغ دین قد عَلَم نمود، تا آنکه کرامت خداوند
سُبْحانَهُ اِلى مُحَمَّد صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، فَاَخْرَجَهُ مِنْ اَفْضَلِ
سبحان منتهی‌ به محمّد صلّی‌ اللّه علیه وآله شد، او را از برترین
الْمَعادِنِ مَنْبِتاً، وَ اَعَزِّ الاُْرُوماتِ مَغْرِساً، مِنَ الشَّجَرَةِ الَّتى صَدَعَ
معادن رویاند، و در عزیزترین سرزمین ها کاشت، از همان درختی‌ که پیامبرانش را
مِنْها اَنْبِياءَهُ، وَ انْتَخَبَ مِنْها اُمَناءَهُ. عِتْرَتُهُ خَيْرُ الْعِتَرِ، وَ اُسْرَتُهُ خَيْرُ
از آن آشکار کرد، و اُمنای‌ خود را از آن انتخاب نمود. عترتش بهترین عترت هاست، و دودمانش بهترین
الاُْسَرِ، وَ شَجَرَتُهُ خَيْرُ الشَّجَرِ، نَبَتَتْ فى حَرَم، وَ بَسَقَتْ فى كَرَم،
دودمان ها، و شجره اش بهترین شجره ها، شجره ای‌ که در حرم روییده، و در عرصه کرامت و مجد به رشد رسیده،
لَها فُرُوعٌ طِوالٌ، وَ ثَمَرَةٌ لاتُنالُ. فَهُوَ اِمامُ مَنِ اتَّقى، وَ بَصيرَةُ مَنِ
شجره ای‌ که شاخه هایی‌ بلند دارد، و میوه هایی‌ دور از دسترس. از این رو او امام تقواپیشگان، و وسیله بصیرت
اهْتَدى. سِراجٌ لَمَعَ ضَوْءُهُ، وَ شِهابٌ سَطَعَ نُورُهُ، وَ زَنْدٌ بَرَقَ لَمْعُهُ.
هدایت یافتگان است. چراغی‌ است درخشان، و ستاره ای‌ فروزان، و آتش گیره ای‌ با شعله های‌ زبانه دار.
سِيرَتُهُ الْقَصْدُ، وَ سُنَّتُهُ الرُّشْدُ، وَ كَلامُهُ الْفَصْلُ، وَ حُكْمُهُ الْعَدْلُ.
روشش اعتدال، طریقه اش رشد، کلامش جداکننده حق از باطل، و حکمش عدل است.
اَرْسَلَهُ عَلى حينِ فَتْرَة مِنَ الرُّسُلِ، وَ هَفْوَة عَنِ الْعَمَلِ،
خداوند او را در فاصله ای‌ که بین آمدن پیامبران رخ داده بود برانگیخت، زمانی‌ که مردم از عمل نیک روی‌ برتافته
وَ غَباوَة مِنَ الاُْمَمِ.
و ملتها غرق جهالت بودند.
اِعْمَلُوا رَحِمَكُمُ اللّهُ عَلى اَعْلام بَيِّنَة، فَالطَّريقُ نَهْجٌ يَدْعُو اِلى
خداوند شما را رحمت کند، بر اساس نشانه های‌ روشن عمل کنید، راه خدا مستقیم و واضح است که شما را
دارِ السَّلامِ، وَ اَنْتُمْ فى دارِ مُسْتَعْتَب عَلى مَهَل وَ فَراغ  ،
به بهشت می‌ خواند، اکنون در محلی‌ هستید که می‌ توانید با فرصتوفراغتی‌ که دارید رضای‌ حق را به دست آورید،
وَالصُّحُفُ مَنْشُورَةٌ، وَ الاَْقْلامُ جارِيَةٌ، وَ الاَْبْدانُ صَحيحَةٌ،
در حالی‌ که پرونده ها باز، و قلم ها برای‌ ثبت اعمال در جریان، و بدنها سالم،
وَالاَْلْسُنُ مُطْلَقَةٌ، وَالتَّوْبَةُ مَسْمُوعَةٌ، وَ الاَْعْمالُ مَقْبُولَةٌ.
و زبانها گویاست، و توبه پذیرفته، و اعمال قبول می‌ شود.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^